亚洲一区二区视频在线观看,午夜在线观看视频免费成人,国产三区视频,国产一区二区在线视频播放

Skip to main content
 首頁 » 習俗

明明沒去國外旅行,為什么總有人“中英文夾雜講話”?是裝逼還是習慣?

2021年07月12日 12:53:2211

也許提出這個問題的樓主并沒有長期在國外生活或?qū)W習的經(jīng)歷?,F(xiàn)在很多留學生在高中甚至初中就已經(jīng)出國留學了,他們在國外的生活學習幾乎都是全英文的環(huán)境,時間長了難免都是英文語言思維,即使回國了,短時間內(nèi)與人交談一時無法變更過來非常正常,或者在交談過程中,語速太快,那么腦部運轉(zhuǎn)的時候也許跟不上,會蹦出英文單詞就一點也不奇怪。而一些說話方式,也會接近英文語言環(huán)境。

例如我以前就經(jīng)常被媽媽笑話。我的奶奶他們會講客家話,爸爸媽媽講廣東話,小學中學學習必須學習普通話,弟弟們這年輕一代說英文。所以我全都會說,但是也試過一段時間每一種語言都無法說得標準,而且一個對話里面,幾種語言不停切換。

當然,我并不贊成這種做法,我覺得一個人的語言能力很厲害,那么是每一個語言都會說得很好,并且是切換自如的。只是當有人像樓主提到的“中英摻雜”這樣的說話方式,也許換位思考一下就能理解他們。

閱讀延展
克什克腾旗| 吉木萨尔县| 凤阳县| 大丰市| 三原县| 邯郸市| 清镇市| 泰州市| 汝城县| 中西区| 汪清县| 水富县| 丹阳市| 革吉县| 嘉峪关市| 无为县| 泽普县| 集安市| 宜春市| 简阳市| 肥东县| 西峡县| 娄底市| 贵定县| 甘洛县| 西昌市| 芦溪县| 巍山| 始兴县| 湾仔区| 福清市| 会理县| 泰宁县| 隆昌县| 岳阳市| 满洲里市| 霍州市| 上蔡县| 门源| 扬州市| 灵武市|